Bejegyzések

bibliafordítás címkéjű bejegyzések megjelenítése

Antikvár könyv:Telegdi Miklós prédikációgyűjteménye

Telegdi Miklós 16.században élt magyar nemes, pécsi püspök, akit roppantul bosszantott a reformáció terjedése. Ő maga mindvégig megmarad katolikus hiten, ő az első római katolikus, aki könyvnyomdát nyit Magyarországon, hogy védekezhessen a reformátorok támadásai ellen. Prédikációgyűjteménye 1577-ben jelenik meg, címe: Az evangéliumoknak magyarázattya (sic!). A könyv műfaja egyszerre prédikáció, bibliafordítás és bibliakommentár. Nem véletlen, hogy a folytonos áttérések korában mindvégig a hűség fontosságát hangsúlyozza. Nem találok olyan platformot, ahol jelenleg Telegdi Miklós antikvár könyvét eladásra kínálják. Ha mégis akadna ilyen ,kérem, jelezze! Köszönettel: A Szerkesztő. 

Kicsi Sándor András: Magyar könyvlexikon

A magyar lexikográfia valószínűleg legfurcsább alkotását tartja kezében a Kedves Olvasó. Kicsi Sándor András Magyar könyvlexikonja azonnal felveti a kérdést: ugyan mit lehet lexikonba sűríteni a könyvekről? Hiszen annyi könyv jelenik meg, annyi könyvkiadó működött már az országban, hogy ezt a hatalmas mennyiséget áttekinteni, akár csak futólag is- nos ez bőven meghaladja egyetlen ember képességeit. Kicsi Sándor András alkotása megnyugtató választ ad aggodalmainkra. Mert igaz ugyan, hogy minden évben rengeteg könyv jelenik meg Magyarországon ( A KSH adatai szerint tízezernél is több új címmel gazdagodik könyvkiadásunk), mégiscsak vannak fontosabb és kevésbé fontos könyvek. Vannak bibliafordítások, melyek egy egész keresztény közösséghez eljutnak, és vannak párszáz példányban megjelenő verseskötetek, melyek még hullámokat sem kavarnak. Kicsi Sándor András könyve az igényesre összpontosít, ezáltal a magyar kultúrtörténet részévé válik. Megtudhatjuk belőle, milyen írói asztaltársaságok jö