Bejegyzések

Szendrey Júlia címkéjű bejegyzések megjelenítése

Szobrot kapott Koppenhágában Szendrey Júlia

Szendrey Júlia nevében én az y-os alakot szeretem, elvégre akkoriban, a 19.században, mindenki szeretett a neve végén látni egy nemesi y-t. Szóval, 2019-ben Koppenhága város tanácsa úgy döntött, hogy szobrot emeltet Szendrey Júliának. Mégpedig azért, mert Petőfi Sándor felesége, később özvegye fordította először magyarra a halhatatlan dán meseíró, Andersen műveit. 1858-ban jelent meg a könyv, korában nem aratott átütő sikert, de ez inkább csak annak köszönhető, hogy Szendrey Júlia nem minden magyarnál nem verte ki a biztosítékot. 

Szendrey Júlia összes verse

Hogy aztán Szendrey Júlia Petőfi Sándor hatására kezdett verset írni, vagy éppen ez a közös érdeklődés hozta össze őket, azt nem tudjuk, azt viszont a költemények elolvasása után nyilvánvaló, hogy Szendrey Júliát nem áldotta-verte úgy a múzsa, mint férjét. A Kortárs Kiadó ( kortarskiado.hu ) jelentette meg Szendrey Júlia összes versét. Számomra ennek a kötetnek mindössze kultúrtörténeti jelentősége van. Szendrey júlia nem volt jó költő, versei inkább egy tizenhat éves ifjú szintjén mozognak. Ugyanakkor játszott ő akkora szerepet a magyar történelemben, hogy megérdemli, hogy kiadják verseit.Ilyenkor persze felmerül a kérdés: egyéb érdemek mennyit számítanak az irodalomban. Érdekes, de tartalmát tekintve inkább csak szakemberek számára ajánlott könyv.