Bejegyzések

cseh címkéjű bejegyzések megjelenítése

Ladislav Fuks:A hullaégető

 A meglehetősen furcsa cím ellenére A hullaégető nem bűnügyi regény. Nagyon is igényes,mély gondolatokat megfogalmazó szépirodalom a neves cseh író tollából,mely egy tipikus cseh polgár,bizonyos Kopfrkingl úr sorsán keresztül enged bepillantást Kelet-Közép-Európa 20.századi,igencsak konfliktusos történelmébe. Spoiler gyanánt pillantsunk bele a regény első fejezeteinek történelmébe! 1.fejezet.A történet az 1930-as években játszódik,Prágában.Kopfrkingl úr és kedves neje,Lakmé,az állatkert ragadozó-pavilonja előtt nosztalgiázik.Tizennyolc évvel ezelőtt ugyanis itt,ezen a helyen,a leopárd ketrece előtt ismerkedett meg Kopfrkingl úr és Lakmé,kedves neje. Eltűnődnek azon,milyen gyorsan telik az idő,és hogy az a leopárd már bizonyára nem az a leopárd,ami akkor a ketrecből nézte a fiatal pár ismerkedését. Hősünk megígéri,hogy ezentúl több időt tölt majd családjával. Másnap leszerződteti a beteg májú Strauss urat-aki nem ért a zenéhez-hamvasztási előfizetőnek. Kopfkringl úr ugyanis temetkezési

Mit tehet egy író, ha rosszul fordították a könyvét?

Vigyázni kell ám a műfordításokkal! Milan Kundera Cseh író egy francia kiadónak engedélyezte a Halhatatlanság című regénye megjelentetését. Alig hitt a szemének. Nem ismert rá a saját könyvére. Odaveszett az bizonyos sejtelmes kunderai próza, lett belőle tucatregény. Nyugat nem értette meg Közép-Európát, immár sokadjára. Kundera nem nyugodott bele a kudarcba. Visszafordítta a könyvet, majd újból lefordította, és egyedül hiteles francia fordításként ismerette el. Saját maga garantálta a minőséget. Azért, ha belegondolunk, Kundera ezt megteheti, mert ő már jegyzett ebben az irodalmi szakmában, stb. Egy első- vagy második könyves magyar író megtehetné ugyanezt? Talán igen, talán nem. Az adott kiadónál biztosan elásná magát, de lehet, hogy más kiadók meg tárt karokkal fogadnák. Nem tudom. Ha az én könyvem járna így, nem biztos, hogy mernék morogni. Túl sok pénz forog kockán. Vagy nem tudom.

Antonin Winter: A tizenhármas tipp

Antonin Winter cseh író bűnügyi regényeit mai napig érdemes olvasni. Nagyon kevéssé ismert történelmi korba, a második világháborút közvetlenül követő évekbe vezetnek el bennünket történetei. A tizenhármas tipp című könyvének főhőse Vásek, az ambíciózus fiatal nyomozó, aki szerelmi csalódás miatt otthagyja Prágát, és egy kisvárosba helyezteti magát. Kiderül, hogy felettese nem más, mint volt partizán-parancsnoka. Azonnal egy jelentős ügy szakad a nyakába. Két hónappal odakerülése előtt kirabolták a kisváros bankját, robbantásos módszerrel. Mindenki arra gyanakodott, hogy belső munka volt- le is tartóztatták a pénzintézet munkatársait, de semmire nem jutottak, minden vallomás összevágott. Csakhogy annyira szakszerű volt a munka, annyira alaposan ismerték a tettesek a helyszínt és a páncélszekrényt, hogy szóba sem jöhet más, mint szakember. Vásek nagy rössel nekikezd a nyomozásnak, de eközben múlhatatlanul beleszeret szállásadója lányába. S hogy mi is az a tizenhármas tipp? Természete