Peter Mayle: Bor, mámor, Provance

Le a kalappal a magyar fordító előtt, ugyanis sokkal jobb címet adott a könyvnek, mint az eredeti (A Good Year). Amúgy Peter Mayle: Bor, mámor, Provance című könyve a 21.század első összeurópai bestsellere volt, romantikus regény, ugyanakkor a kibontakozóban lévő gasztroőrületet is igen jó érzékkel meglovagolta. A Bor, mámor, Provance lényege nem a cselekmény, nem az, hogy egy vonakodó angol fiatalúr mégiscsak beleszeret a csinos kaliforniai lányba, nem, nem ez a lényeg- hanem a hangulat.
A klasszikus francia előkelőség ötvöződik a mediterrán tűzzel, hévvel, vérrel. Az egymásnak feszülő üzleti érdekek nem vezetnek erőszakhoz, úriemberek csatáznak úriemberekkel, a háttérben pedig végtelen gazdagság. Kirúgják a srácot a pénzügyi állásából? Sebaj, majd örököl a nagybácsitól franciaországi kastélyt! Ez olyan jellegzetesen nyugat- európai gondolkodás. Tetszett is a könyv az ottani olvasóknak, több millió példány kelt el belőle, igazi bestsellerré vált, Provance idegenforgalmát pedig alaposan feldobta.

Van viszont egy gond. A cselekmény szerves részét alkotja egy borhamisítási ügy. Ezt, aki nem borszakértő, igen nehezen érti. El kell olvasni többször a könyvet, hogy a " befogadó" rájöjjön, hogy most voltaképpen ki vert át kit, hogyan és miért.

Ettől eltekintve Peter Mayle kiváló szöveget alkotott, a könyvet mindenkinek javasoljuk, még azoknak is, akik nem feltétlen rajongói a bestsellereknek.

Eredeti kiadás:Alfred A.Knopf, 2004.
Magyarul megjelent a Reader's Digest Könyvek sorozatban. Fordította Pelle Csilla. 2007.

xxxxxxxxxxxxxxx

És, ha még maradt időd, nézd meg ezt a blogot is: mediaszemle.blogspot.com

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

Cormac McCarthy:Az utas/Stella Maris

Krasznahorkai László:Megy a világ

Guy de la Bédoyére:Praetorianusok.A római császári testőrség felemelkedése és bukása