George Bernard Shaw:Tanner John házassága

 G.B.Shaw színművének nagyon érdekes a keletkezés- és fordítástörténete. Mivel van benne egy szép hosszú jelenet, mikor is a főszereplők a Pokolban kalandoznak, mind az anglikán, mind a római katolikus egyház tiltakozott bemutatása ellen, teljes egészében a darabot csak keletkezése után 14 évvel mutathatták be a maga teljességében. Nagy sikert aratott, az első világháború körülményei közepette pedig sokan véltek aktuálpolitikát belehallni-látni e műbe.
A darab eredeti címe Man and Superman. Már 1906-ban, a Révai testvérek látták, hogy ezt így magyarra lefordítani ( Ember és felsőbbrendű ember), nem igazán fedi a darab lényegét- ennek ellenére ezen címmel adták ki könyv alakban, 1906-ban- majd 1917-ben Ottlik Géza újból lefordította, s a mű immár Tanner John házassága címmel jelent meg magyarul, könyv alakban. Nem volt, rossz, de közeledett a háború vége, az emberek többsége nem irodalommal és színházzal volt elfoglalva.
Mi, a 21.században, azért választottuk az Ottlik Géza által javasolt változatot, mert hogy az eredeti cím szó szerinti magyar fordítása bizonyos, nem éppen a korrektség ernyője alá tartózó gondolatokat juttathat eszünkbe.

Pedig a darab felettébb jó, egyszerre filozofikus és szórakoztató. Az öreg Mr. Whitefield halála előtt még csinál egy utolsó viccet. Végrendeletében kiskorú leányának, Annának két gyámot jelöl ki: a konzervatív, ám mindezt tagadó, magát haladónak valló öreg viktoriánus Roebuck Ramsdent, valamint az új eszmékért feltétel nélkül lelkesedő John Tannert, aki darwinista, anarchista, szocialista- amúgy meg egy kedves, filozofikus fiatalember. Ramsden gyűlöli Tannert, az első felvonásban még a házába sem akarja beengedni, könyvét kidobja a papírkosárba, és egyáltalán nem lelkesedik az ötletért, hogy Tanner is Anna gyámja legyen. Ráadásul ott van harmadikként a gyengéd Octavius, aki fülig szerelmes Annába, amolyan byroni romantikus módon.
Mivel Anna már tizenéves, kikérik az ő véleményét is. Anna azonban, igazi női fortéllyal, meglátja a helyzetben a lehetőséget arra, hogy- John Tanner szívét ismét magába bolondítsa. Magyarul: manipulál. Azt mondja, teljesüljön az apja akarata, s mindkét férfi legyen a gyámja. A özvegy Mrs.Whitefield rettenetesen felháborodik, csakúgy, mint a derék viktoriánus Ramsden. A fiatal, de már valamennyire tapasztalt Tanner átlát a szitán, de valahogy nem tud szabadulni a fiatal nő bűvköréből. Hogy a végén hogyan ér véget ez a furcsa családi-szerelmi történet, s hogyan kerülnek a szereplők a Pokolba, azt már Önökre bízzuk, tessék a darabot elolvasni, modern fordítása megtalálható a XIX. századi angol drámák című kötetben. Ajánljuk minden rendező figyelmébe, remekül feldolgozható, földrajzilag univerzális, többféle értelmezési lehetőséget kínáló remekmű.

Van azért a darabnak politikai olvasata is- ezt látta bele a kritikusok nagy része 1917-ben. Anna ebben az olvasatban a halódó Brit Birodalom, Ramsden a konzervatív szellemiség,Tanner a liberális. A történelmi tét pedig: a háború után Nagy-Britannia melyik irányba fog elmozdulni. Hogy mi lett a végeredmény tudjuk. A Brit Birodalom a 20.század folyamán szépen lassan felbomlott.
De erről már igazán nem G.B.Shaw tehet...

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

Cormac McCarthy:Az utas/Stella Maris

Krasznahorkai László:Megy a világ

Guy de la Bédoyére:Praetorianusok.A római császári testőrség felemelkedése és bukása