Gera Judit-Pusztai Gábor-Réthelyi Orsolya-Daróczi Anikó ( szerk.):A holland nyelvű irodalom története

 Ez a könyv lényeges és fontos műve a 21.századi magyar tudományosságnak.A holland nyelvű irodalom története a magyarországi néderlandisztika (Hollandiával, a hollandokkal foglalkozó interdiszciplináris társadalomtudomány) eddigi legátfogoóbb produktuma. A Szerkesztőkön kívül 25 szerző rövid tanulmányait, áttekintéseit tartalmazza. Nemcsak a szűken vett irodalomtudomány, irodalomtörténet kérdéseire tér ki e könyv, hanem átfogó képet ad a vizsgált táj és nép nyelvéről, kultúrájáról, történelméről is. 

Megtudhatjuk, miért is jelent földrajzi-történelmi-nyelvészeti problémát a " holland" szó, és miért utasítják vissza Hollandiában sokan még ma is, ha hollandnak nevezik őket. Képet kapunk arról, mi a különbség és mi az átfedés, egyezés, a Flandria, flamand, holland, Zeeland, fríz és egyéb, sok magyar Olvasó számára inkább afféle " európai egzotikum"-nak számító szavak, kifejezések között. Megismerjük a flamand/óholland nyelvű irodalom kezdeteit, a sok változatban létező népballadákat,regékat, mondákat, s igencsak elcsodálkozunk azon,közülük egynémelyik mennyire emlékeztet kortárs magyar nyelvű alkotásokra, s hogy ezekben mennyi bibliai motívum található. Ott vagyunk az írott holland nyelvű irodalom kezdeteinél, s egyáltalán:a holland, mint irodalmi nyelv kialakulásánál. Részletesen megismerjük a középkori Németalföld történetét, megtudjuk, milyen történelmi szerepet játszottak itt a burgund uralkodóház tagjai, valamint a Habsburgok ( Réthelyi Orsolya írását történelem szakos hallgatók is nyugodtan használhatják). Feltesszük magunkban a kérdést: városias," polgári irodalom" volt-e a németalföldi literatúra, s nem lehetséges, hogy Európa legjobb gazdaaági helyzetben levő városi polgársága olyan kultúrát hozott létre, mely elnyomta, évsázadokra maga alá temette az eszköztelen falusi irodalmat? Szó esik a 16.századi Európát igencsak megosztó vallási kérdésről is. Megtudjuk,hogy bár a kálvinisták számszerűleg kisebbségben voltak Németalföldön,a lakosság többsége megőrizte katolikus hitét,a társadalmi elit nagy része azonban kálvinista(ma elterjedt szóval:református) volt.
Nagyon érdekes a színházi élet fejlődése. Míg más országokban vagy gazdag mecénások támogattak színházakat ( mint pl. a koraújkori Angliában Erzsébet királynő a fiatal és ambíciózus zsenit, Shakespeare-t), addig Dél- Németlföldön a kereskedői és ipari kamarák szerveztek színházakat- előbb egyedi előadások, majd állandó társulatok formájában. Dél-Németalföld területén- reneszánsz korszakban szokatlan módon- drámai versenyeket is rendeztek, az utolsót 1620-ban. ( Rájöttek, hogy a színház nem sport...). Akár magyar kutatóknak is érdemes volna áttanulmányozni az aáltalában antik tematikájú koraújkori-reneszánsz holland színjátszás, azt gondolom, remekművek lappanganak ezen a tájékon...
Megsmerkedünk egy másik, bizonyos történelmi perióduskban sajátosan németalföldi produktummal, az utazási irodalommal. Kiadták a hajónaplókat a nagyközönség számára, az meg falta- arrafelé már a 16. században kialakult a híréhség. A 18.században ( egy évszázaddal lemaradtunk...) pedig kezdetét veszi az akadémiai mozgalom...Nagyon találó a 145. oldalom kezdődő fejezetcím: " Hollandia Európa olvasóterme". Bizony, egy időben Hollandia az európai kultúra egyik legfontosabb, leginnovatívabb terepe volt. 
Persze, a nagy kultutális-történelmi folyamatok mellett megismerjük az irodalom legfontosabb " elemét", az alkotót is.többségükről hazánkban még keveset hallottunk, bizom benne, hogy a fordítás-irodalom felvirágzik, és minél hamarabb megismerjük( újra felfedezhetjük, hiszen a két világháború között már voltak érdekes kezdeményezések) Cyriel Buysse, Herman Heijermans, Jan Hendrik Frederik Grönloh azaz Nescio, vagy a tragikus történelmi eseményekről is tudósító Arjaan van Nimwegen, vagy a magyar gyermekmentő akcióra is reagáló O.Gomart, Rudi Hermans, vagy éppen a műfordítóként is igen aktív Martinus Nijhoff nevét, életét, műveit. 

A holland nyelvű irodalom története azért is fontos könyv, mert felfedeztet. Megismertet egy olyan kultúrát, valóságot, melyről sokunknak csak mozaik-darabkái vannak. Gera Judit illetve szerkesztő- és szerzőtársai nagyon fontos könyvet alkottak, melyet haszonnal forgathat a néderlandista, a történész, minden irodalmár, kultúrtörténész és még sokan mások. Ajánljuk jó szívvel, remek munka! 

Osiris Kiadó, Budapest, 2022.

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

Cormac McCarthy:Az utas/Stella Maris

Krasznahorkai László:Megy a világ

Guy de la Bédoyére:Praetorianusok.A római császári testőrség felemelkedése és bukása