Mihail Bulgakov:Iván,a Rettentő (Iván Vasziljevics)

 Mihail Bulgakov:Iván,a Rettentő (Iván Vasziljevics)című háromfelvonásos komédiája 1936-ban jelent meg. A Szovjetunióban ekkor tombolt a sztálini önkény,Bulgakov pedig éppen ezt a történelmi helyzetet örökítette meg,stílusához,világlátásához méltóan szatirikusan.Az Iván,a Rettentő,nem könyvdráma,erre most,az ajánló elején hívjuk fel a figyelmet.

A történet szerint Tyimofejev,a feltaláló,olyan gépen dolgozik,amelynek segítségével az ember visszamehet a múltba,vagy éppen előreutazhat a jövőbe,ahogy tetszik. Bunsa,a minden lében kanál házmester gyanakodva tekint Tyimofejevre,nem tartja őt olyan igazi,rendes embernek. A feltalálót elviselhetetlen életstílusa miatt felesége,Zinaida is elhagyja egy filmrendezőért,aki nem más,mint a feltaláló szomszédja. A megüresedett lakást pedig kirabolja egy nagystílű tolvaj.

Aztán egy pillanatban Tyimofejev hosszú munkája beérik:némi félreértés után Tyimofejev és Bunsa Rettegett Iván udvarában kötnek ki,ahol is majdnem levágják a fejüket. Aztán megint egy kis csetepaté után Iván cár jön a 20.századba,ahol is megismétlődnek a 16.századi orosz történelem nagy eseményei,csak éppen más befejezéssel. Iván nagyon rosszul érzi itt magát,különösen az öltöny,mint viselet zavarja,ezért Bunsa házmester félreállítja őt,bajuszt növeszt és átveszi a cár szerepét. Tyimofejev felesége,Zinaida pedig visszatér,miután rajtakapta szeretőjét egy befutni készülő színésznőcskével. Spak értesíti a rendőrséget,hogy közveszélyes elmbetegek garázdálkodnak Moszkvában,Uljana,Bunsa felesége pedig keresi részeges férjét,aki éppen most Rettegett Iván és nagyon élvezi...

Bulgakov komédiája elképesztően pörgős. Gyakorlatilag másodpercenként történik valami fontos. Előadását csak rutinos,összeszokott társulatoknak ajánljuk.Számukra viszont igazi csemege lehet. A politikai értelmű kiszólásokat manapság lehet mellőzni,nem várható el semmilyen publikumtól,hogy tisztában legyenek a sztálini Szovjetunió lakás-vagy élelmezési viszonyaival. 

Az Iván,a Rettentő,könyv alakban magyarul először a Világszínpad sorozat 3.kötetében jelent meg,Elbert János kiváló fordításában.

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

Cormac McCarthy:Az utas/Stella Maris

Krasznahorkai László:Megy a világ

Guy de la Bédoyére:Praetorianusok.A római császári testőrség felemelkedése és bukása